Перевод "слабое место" на английский
Произношение слабое место
слабое место – 30 результатов перевода
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Скопировать
Покажем ему, где раки зимуют!
— Может, глаз и не был его слабым местом?
— Не может быть!
Kick his ass! Go!
Maybe his eye wasn't his weak spot?
That can't be!
Скопировать
Он же бессмертный.
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
He's immortal.
No, he's got a weak spot as well.
Mr. Shinpachiro proved that.
Скопировать
Значит, ваши симпатии были на стороне--
Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Then your sympathies were with... You are an excellent tactician, captain.
You let your second-in-command attack while you sit and watch for weakness.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Скопировать
Женщинам?
О, это мое слабое место.
И мое тоже.
Women?
That's my weak point.
Mine too.
Скопировать
Продолжайте давление по всему фронту.
Если где-то у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим.
Все же, я почти убежден, что все будет тихо.
If any enemy weakness develops,
I expect this command to take advantage of it.
However, I'm quite certain things will be quiet. Yes, sir.
Скопировать
Ты ведешь себя не очень осмотрительно.
- Вообще говоря... это твое слабое место.
- Не у меня! ...
And that wouldn't be very clever of you.
Actually, that's your weak point.
Not in my house!
Скопировать
- Хорошо провела вечер?
Сэм продолжал весь вечер меня доставать, пытаясь нажать на воображаемые слабые места.
Он хотел меня унизить перед девушкой.
Did you have a good time? Lovely.
Sam hammered away all evening at what he thought were my weak points.
He meant to humiliate me in front of the girl.
Скопировать
Так вот что ты задумал, Мадд?
Бить моих людей по слабым местам? Мы лишь хотим, чтобы вы были довольны и счастливы.
Чтобы служить вам, мы должны вас понимать.
Hit my people at their weakest point?
We only wish to make you happy and comfortable, captain.
If we are to serve your kind, we must understand you.
Скопировать
Безупречны душой и телом.
Нет слабых мест, железная дисциплина.
Ни пороков, ни страха, ни вины.
No weaknesses, perfectly disciplined.
No vices, no fears, no faults.
Just a sense of purpose.
Скопировать
Hоги статуй могли разрушить наши ракеты.
Tак мы нашли слабое место Tраагов.
Hа Игаме уничтожение Оммов было прекращено.
The statues' huge feet might damage our rockets.
By chance we had found the Draags' only weak point.
The de-omisation was halted on Ygam.
Скопировать
Он должен иметь слабое место.
Нет, он не имеет слабых мест, и к тому же, он знает,про махинации.
Быстровозводимые комнаты, Махинации с учебниками,... Обеды, завтраки...
He must have a weak spot.
No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to.
Prefabricated rooms, overpriced text books, lunches prepared on a shoestring ...
Скопировать
Сними свои туфли; я буду массировать твоё тело и ступни.
Тело расскажет о своих слабых местах.
В чём смысл всего этого?
Take off your shoes; I'll massage your body and feet.
The body reveals its weak points.
What's the idea of all this?
Скопировать
Я себе даже ваш диск купил.
Но у Вас есть слабое место, Эмма.
Вы привязываетесь к людям, которые этого не заслуживают.
Honestly. I even bought a copy of your CD.
But you have one weakness, Emma.
You align yourself with people who don't deserve it.
Скопировать
Попробуйте найти в них структуру, их код.
Может, мы найдем их слабое место.
Вас понял.
See if there's any pattern, any code to them.
We might be able to find a weakness.
I'm on it.
Скопировать
Тогда я спрашиваю снова.
Есть ли во флоте Альянса слабые места, которые мы могли бы использовать?
Это возможно.
Then I'll ask you again.
Is there any weakness in the Alliance fleet something we can exploit?
It's a possibility.
Скопировать
Ну, тогда придется как-то отключить эту сеть.
Я ищу слабые места.
Эта система проходит цикл технического обслуживания каждые 10 часов.
Well then, we'll have to find a way to knock out the grid.
I've been scanning it for weaknesses.
The system goes through a maintenance cycle every ten hours.
Скопировать
Спасений больше не будет.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться,
There will be no more rescues.
My "guess" is that you've discovered the convenient weakness in the detection grid.
If you attempt to take advantage of it,
Скопировать
Слушайте, никто не знает "Вояджер" так, как я.
Я знаю каждое его слабое место, каждое слепое пятно.
Не волнуйтесь.
Look, no one knows Voyager like I do.
I know every vulnerability, every blind spot.
Don't worry.
Скопировать
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
Скала всегда видит в противнике слабые места.
Да, и я думаю, что Мардо почувствовал вкус крови сегодня.
- I'll take a rain check, and a few of these bonbons.
~ Zip-a-dee-ay ~ Rock always whines abuse at the opponent too.
Yes, and I think Murdo's gonna get a taste of it tonight.
Скопировать
Если они новой модели возможно, он сначала использует их против других разрушителей.
Учитывая тот факт, что враг точно знает все их слабые места они будут смяты.
- Видимо, этого он и хочет.
If they're a new design he'll probably use them against the other Earth destroyers first.
Combined with the fact the enemy almost certainly knows their weak spots they'd be wiped out.
- Which could be his intention.
Скопировать
Не нужно быть психологом, чтобы, прочитав это дело, разобраться в нём.
В этом деле есть слабое место - свидетель.
И свидетель единственный.
If you read the file carefully, you don't need a psychology degree.
I see a weak point: the eye-witness.
He's the only one for a start.
Скопировать
Я могла бы восстановить один из их узлов данных и выяснить, что вывело судно из строя.
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим
Тувок, соберите группу высадки.
I might be able to get one of their data nodes running and find out what disabled their ship.
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships.
Tuvok, assemble an away team.
Скопировать
Мы должны остановить Метала любой ценой! Ха ха, он направился к северному полюсу.
Значит, он нашёл слабое место этой планеты.
Готовься, Сара! Нет, нет, нет! Я не хочу выходить замуж посреди северного полюса!
We have to stop Metal no matter what! He's headed to the North Pole.
I know what to do! Oh no, I'm too late.
Here we go, Sarah! No, no! I don't want to get married at the North Pole! Why me?
Скопировать
Ты должен усердно трудиться и не жаловаться.
Будет тяжело, ибо это твое слабое место.
В-третьих: заботься об этом дельфине.
And at work, you're gonna hump, not gripe.
You'll have to use your brain, the weakest muscle in your body.
And as fo the dolphin:
Скопировать
Вы несовершенны, созданы несовершенными
Найти ваше слабое место только вопрос времени.
Позвольте мне удостовериться что я понимаю вас правильно, командир
You are an imperfect being, created by an imperfect being.
Finding your weakness is only a matter of time.
Let me make sure I understand you correctly, Commander.
Скопировать
Сейчас нам надо атаковать врага, обрушиться на него!
Мы нашли их слабое место.
Теперь нам надо им воспользоваться.
It's time to strike the enemy and strike them hard!
We have found their weak point.
Now we need to exploit it.
Скопировать
Два, может три дня.
Похоже "слабое место" собирается стать намного сильнее.
Предоставьте ромуланцам шанс, и они сбегут при первых признаках опасности
Two, maybe three days.
So, it would appear that your weak spot is about to become much stronger.
Leave it to a Romulan to run at the first sign of trouble.
Скопировать
Я видел, как раскрывались многие стратегии гоа'улдов, и как они проигрывали битвы только из-за своего высокомерия.
Это самое слабое место Гоа'улдов.
Да.
I have seen many Goa'uld strategies revealed, and certain victories lost because of Goa'uld arrogance.
It is the Goa'uld's greatest weakness.
Yeah.
Скопировать
Зот Гор сделал интересное наблюдение о наших силах на ромуланской границе.
Он считает, что мы не воспользовались слабыми местами в их обороне.
Да ладно?
Thot Gor had an observation about our forces along the Romulan border.
He thinks we haven't taken advantage of weaknesses in their defences.
Is that so?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слабое место?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабое место для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
